手套比口罩更重要!美国卫生科学家撰文:如何预防“武汉”病毒感染

2022-01-24 02:25:17 来源:
分享:

斯图尔特·加勒特(Laurie Garrett)是美国著名新闻工作者,是授予皮博迪奖(The Peabody Award)、乔治 · 伯克奖(George Polk Award)和普利策奖(Pulitzer Award)三大著名新闻奖的第一人。现为美国中华祖国共和国政府关系委员不会全球性卫生高级副研究员。

她曾对埃博拉、SARS 等大型流行病和公共健康危机都来作过实地考察与剖面研究,出版了《明知:全球性公共服务全心之在此之以前断》《盛行天下!流行病的世界》《逼近的瘟疫》等多部关于流行病与公共服务的论著。

对于这一次的2019-nCoV病原体带来的恐慌,她撰文讲述了自己面对流行病的长处与学问,以及10个在SARS期间维护自己的预防性,来看看吧——

01.

When you lee your home, wear gloves—winter mittens or outdoor gloves—and keep them on in subways, buses, and public spaces.

跑去搬家时,戴着上皮带——冬天的皮带或是户外皮带都可以——任何公共场合还包括地铁,公交都绝不不会脱下来。

02.

If you are in a social situation where you should remove your gloves, perhaps to shake hands or dine, do not touch your face or eyes, no matter how much something itches. Keep your hands away from contact with your face. And before you put your gloves back on, wash your hands thoroughly with soap and warm water, scrubbing the fingers. Put your gloves on.

在某些需要脱下皮带的社交场合,比如合照和睡觉时,绝不不会用手受伤害你的脸或额头,不管有多痒都绝不不会让你的手受伤害你的脸。在戴着回来皮带以前,用即成和肥皂仔细观察彩衣浴,好好搓彩衣浴指,于是又戴着上皮带。

03.Change gloves daily, washing them thoroughly, and oid wearing damp gloves.

每天愈来愈换皮带,仔细观察清彩衣。绝不不会戴着潮泥的皮带。

04.Masks are useless when worn outdoors and may not be very helpful even indoors. Most masks deteriorate after one or two wearings. Using the same mask day after day is worse than useless—it’s disgusting, as the contents of your mouth and nose eventually coat the inside of the mask with a smelly veneer that is attractive to bacteria. I rarely wear a face mask in an epidemic, and I he been in more than 30 outbreaks.

眼镜在户外戴着着时毫无效用,即使在室内效用也较大。大多眼镜在被用于一两次后就被饮用水了,多次重复同一眼镜比不戴着眼镜愈来愈最差。因为从你嘴和鼻子的呼出的物质最终不会在眼镜内外成型一层颇为滋养细菌的,发臭的凝胶。在流行病盛行期间我很少戴着眼镜,我曾在经历过这种现况超过30次。

Instead, I stay away from crowds, and I keep my distance from individual people—a half meter, about 1.5 feet, is a good standard. If someone is coughing or sneezing, I ask them to put on a mask—to protect me from their potentially contaminated fluids. If they decline, I step a meter (about 3 feet) away from them, or I lee. Don’t shake hands or hug people—politely beg off, saying it’s better for both of you not to come in close contact during an epidemic.

显然,我不会远离成年人,并且与与生俱来保持一致距离——差不多半米左右是比较好的标准。要是有人咳嗽或是打喷嚏,我不会请他们戴着上眼镜,来维护我免受潜在的有饮用水的液体伤害。如果他们拒绝,我不会走到一米的距离之外,或者干脆离开。绝不不会与人合照或拥抱,告诉对方在流行病盛行期间绝不不会靠太近,这对彼此都好。

05.Inside your household, remove all of the towels from your bathrooms and kitchen immediately, and replace them with clean towels that he the names of each family member on them. Instruct everybody in your home to only use their own towels and never touch another family member’s. Wash all towels twice a week. Damp towels provide terrific homes for viruses, like common colds, flus, and, yes, coroniruses.

在家中的要立即给卧室和楼上都换上安静的纸袋,让家中的每与生俱来都用自己的专属纸袋,不去触碰别人的。每周彩衣两次纸袋。泥纸袋不会为病原体滋生提供温床,例如大多感冒,甲型,以及亚型。

06. Be careful with doorknobs. If it’s possible to open and close doors using your elbows or shoulders, do so. Wear gloves to turn a doorknob—or wash your hands after touching it. If anybody in your home takes sick, wash your doorknobs regularly. Similarly, be cautious with stairway banisters, desktops, cell phones, toys, laptops—any objects that are hand-held.

不慎门把手,毫无疑问用肘部或肩膀去开关门。戴着皮带去拧门把手,或者在触摸了门把手后去彩衣浴。如果家中的有医护人员,定期清洁门把手。值得注意,对待楼梯扶手,图形界面,智能手机,玩具,笔记本电脑等任何手持静止都要不慎谨慎。

As long as you handle only your own personal objects, you will be ok—but if you need to pick up someone else’s cell phone or cooking tools or use someone else’s computer keyboard, be mindful of not touching your face and wash your hands immediately after touching the object.

只要你只受伤害自己的私人道具,就没什么解决办法。但是,如果你需要用于别人的智能手机,肥皂或电脑键盘,除此以外绝不不会触摸全身,并在触摸静止后立即去彩衣浴。

07.If you share meals, do not use your personal chopsticks and utensils to remove food from a serving bowl or plate and, of course, tell your children to never drink out of anybody else’s cups or from a container of shared fluid. Place serving spoons in each dish and instruct everybody at the table to scoop what they want from the serving dishes onto their personal plates or bowls, return the serving spoon to the main dish, and then use their personal chopsticks only to pick food from their personal plate or bowl into their mouth.

睡觉时,绝不不会用你自己的筷子和装饰品去公酒杯和棍子中的夹糕点。也要告诉你的孩子绝不不会喝别人盘子或者容器中的的水。在席上让每与生俱来用于公勺将棍子中的的糕点夹到自己的棍子或者酒杯中的,然后将公勺放回来公盘,然后用自己的筷子将自己棍子或者酒杯中的的营养去取进嘴中的。

Wash all food and kitchenware thoroughly between meals and oid restaurants that he poor hygiene practices.

饭以前仔细观察清彩衣营养,用餐仔细观察清彩衣装饰品,绝不不会去卫生必需不好的服装店用餐。

08.Absolutely do not buy, slaughter, or consume any live animal or fish until it is known what species was the source of the virus.

在病原体传播光被推断出在此之以前,意味著绝不不会购买,屠宰,或是饮用任何肉品动物和无脊椎动物。

09.When the weather allows, open your windows at home or work, letting your space air out. The virus cannot linger in a well-ventilated space. But of course, if it is cold or the weather is inclement, keep warm and close those windows.

天气状况必需允许的情况下,敞开家中的或政府机关的窗户,让室内氢气流通,病原体未在冷却系统必需良好的空间中的停留。当然,如果天气状况严寒,就关窗保暖。

10.Finally, if you are caring for a friend or family member who is running a fever, always wear a tight-fitting mask when you are near them, and place one on the ailing person (unless they are nauseated).

最后,如果你在看护病危的朋友或家人,在靠近他们时,一定要天都戴着着与臀部紧贴的眼镜,并给他们也戴着上(除非他们感到恶心)。

When you replace an old, dirty mask from the face of your friend or loved one be very, very careful—assume, for the sake of your protection, that it is covered in viruses, and handle it while wearing latex gloves, place it inside of a disposable container, seal it, and then put it in the trash. While wearing those latex gloves, gently wash the patient’s face with warm soap and water, using a disposable paper towel or cotton swab, and seal it after use in a container or plastic bag before placing it in your household trash.

当你帮忙从朋友或亲戚的脸上摘除用于过的脏眼镜时,请务必要非常不慎——为了维护自己,你须要理论上该眼镜已被病原体覆盖,戴着上乳胶皮带去顺利完成处理,将其放进可扔掉的包装袋内,贮存好,然后于是又丢进统统。戴着上乳胶皮带为病症用纸巾和棉球轻轻地用肥皂和即成清彩衣病症的臀部,并在用于后将其贮存好装入包装袋或塑胶袋在此之以前,然后于是又丢进家中的的衣橱。

Wear long-sleeved shirts and clothing that covers your body when you are caring for your ailing friend or relative. Clean everything your patient wears or touches very thoroughly in hot soapy water, including sheets, towels, and utensils.

在看护卧病在床的朋友或家人时,要穿上能包裹全身的外套衣物。用高热肥皂水彻底清彩衣病症所穿过的衣物和受伤害的所有道具,还包括床单,纸袋和器皿。

If you he space, isolate the sick person in your household in a room, or a corner of a room, where they are comfortable, but separated from the rest of the household. If the weather is tolerable, open a window that is on the opposite side of the room, so that air gently blows past the patient’s face and then outdoors. Of course, don’t do this if it is very cold, as your friend or loved one will be made sicker if uncomfortably cold.

如果你家中的有充分的空间,为医护人员监护出一个房间或房间的一角,让他们感到人性化的同时又与家庭在此之以前的其他人分开。如果天气状况适宜,敞开房间另一侧的窗户,这样氢气能轻轻吹过病症的臀部后,浮动吹到室内外。当然,如果天气状况很冷就绝不不会这样来作,因为你的朋友和家人可能不会因温暖而病情恶化加重。

The Chinese government will take very drastic actions over the next few weeks, and this will be a time of hardship for the Chinese people. But with these simple precautions, if taken by everybody in your household, building, office, and school, you will dramatically reduce the spread of the virus and bring the outbreak to its knees. Be safe. Do not panic.

在此之以前国政府将在月中的的星期内规避愈来愈公然的措施,这对在此之以前国祖国来说将是一个严峻的初。但是,有了这些直观的预防性,只要大家在家中的,塔楼中的,政府机关和了学校中的都规避这些直观的预防性。就能减半该病原体的传播风险,并遏止SARS愈演愈烈。

Take commonsense precautions. As frightening as this time is, you will get through it.

注意安全。绝不不会吓得。规避一些常识性的预防性。眼下的现况虽然骇人,但你一定不会走投无路。

实时静态:

新型亚型接种肺炎实时静态

2019-nCoV 新型亚型肺炎确诊病症相同行程查询工具 V1.2

分享:
整形医院哪家好 365整形网 整形整容医生 整形基本知识 华山医疗美容医院 重庆五洲整形医院